Top.Mail.Ru

В Ашхабаде состоялись встречи с представителями литературных кругов США

na-torgah-gtsbt-obshaya-summa-sdelok-sostavila-svyshe-7-millionov-763-tysyac-dollarov-ssha

06 Ноябрь 2024

Культура

В рамках Международной программы писательства Университета Айовы и празднования 300-летия Махтумкули Фраги представители американской литературы Халех Лиза Гафори и Кристофер Меррилл провели в Ашхабаде творческие встречи с туркменскими коллегами и молодежью.
Как сообщает корреспондент электронного издания «Туркменистан: Золотой век», гости пообщались с молодёжью, изучающей английский язык, поделившись опытом перевода произведений разных авторов и рассказав о своей творческой работе. Также состоялась встреча в формате круглого стола с представителями редакций журналов «Dünýä edebiýaty» и «Garagum», а также газет «Nesil» и «Edebiýat we sungat».
Кристофер Меррилл – американский поэт, эссеист, журналист и переводчик. Он возглавлял инициативу, которая привела к тому, что Айова-Сити получил статус города литературы ЮНЕСКО. Будучи руководителем Международной писательской программы в Университете Айовы, он рассказал о деятельности этого учебного заведения, отмечает источник.
Центральной темой встреч стало наследия великого поэта-мыслителя Востока Махтумкули Фраги. Американские литераторы смогли оценить звучание стихотворений поэта на туркменском языке, отметив важность их перевода на другие языки, чтобы сделать поэзию Махтумкули доступной для широкой аудитории.
Поэт, переводчик, музыкант и педагог Халех Лиза Гафори продемонстрировала свои переводы произведений персидского поэта Джалаладдина Руми на английский язык. Как отмечалось, в работе над переводами ей помогли иранские корни.
В ходе встреч с коллегами обсуждались актуальные темы современного литературного процесса, возможности сотрудничества туркменских и американских авторов.
Творческие встречи запланированы также в городах Дашогуз и Мары.
Для гостей подготовлена культурная программа, в рамках которой они посетят историко-культурные памятники страны.

Читайте также